軽い…leggero
2010年 07月 02日
意味は「軽い」です。
反対はpesante(ペザンテ)です。
リハーサルの休憩中に指揮者とleggeroの話しになりました。
「そうしたら人間的に軽い人も同じ単語ですか?」と質問されました。
使った事が無かったのでわかりませんでした。
そういえば日本語の「軽い」って性格的にも使いますね。
フラフラしているような人、噂話をすぐに話す人、など…
僕は日本語でもそういう意味の「軽い」と使わないのもあるけど…
イタリアで考えると…
多くの人が「軽い」性格かも知れないです。
国民性が「軽い」なら使う機会もありません。
イタリア語の辞書で調べると「軽薄」や「尻軽」みたいに使う場合もあるみたいですが…
僕がイタリアで普段の生活でつかっていた場合は…
リードの薄さ
料理の軽さ
ワインのタイプ(アルコール度数や発泡なども)
ポップス音楽(軽音楽)
歌手の声質
荷物の重さ
気分(気持)的に
…など
イタリア各地の方言には「女たらし(浮気性)」や「すけべ」などたくさん言い方があるみたいだし、「おしゃべり」もたくさんあるみたいです。
イタリア人にとって「女たらし」は、ある意味「本能」かと…
たぶん、イタリア人の多くは異性に見せないテクニックがすごいかと…
もしかしたら女性もそうなのかな?
イタリア人の「女たらし」についてはそのうち…
プッチーニ(作曲家)かベルルスコーニ(現首相)の時に書きたいと思います。