Top

音楽と旅行と食べ歩き、イタリアに留学していたクラリネット奏者+元イタリア・スローフード協会会員、奥田英之の話
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
カテゴリ
全体
musica/音楽
italia/イタリア
milano/ミラノ
viaggio/旅
teatro/劇場
cittadina/小さな街
monologo/独り言
tram/トラム
trasporto/交通機関
mi piacciono...好きな..
cibo/食品
primo piatto/パスタ類
cielo/イタリアの空
fiore/花
lancia Y10/車から・・・
italiano/イタリア語
giappone/日本の事
cinema/映画
supermercato
IKEA
vino/ワイン
ottimo!! 素晴らしい!
stoltzman CD
clarinetto/クラリネット
僕のひとり旅
トップ画像について
ある音楽家の感じた美術
イタリアの猫と犬たち
BlitzBrass/ブリッツブラス
知って楽しい音楽用語
父さんとの旅
〇〇国で演奏をする
メイン・ページ
ホームページ
vagabondo

1800年代の楽譜
musica musica!

ブログ
primo piatto
settebello

プロフィール
profilo



グループ
雷神
Quattro Ance
Drie Fonteinen


STRABACCO













検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
イタリアではディズニーのあのキャラクターの名前が!!!
日本はオリジナル・キャラクターの宝庫ですが、アメリカからやってきたディズニーのキャラクター達の人気はすごいものです。

日本では、英語圏と同じ名前の場合が多いようですが、イタリアではちょっと事情が違います。

比較的人気のありそうなキャラクターで全く違う名前で呼ばれているキャラクターを調べてみました。


・ミッキーマウス → Topolino:トポリーノ
・ミニーマウス → Topolina:トポリーナ(Minni:ミンニと呼ばれる事もあります)


・ドナルドダック → Paperino:パペリーノ(イタリアで一番人気があるかも)
・デイジーダック → Paperina:パペリーナ(ドナルドの恋人)
・スクルージ・マクダック → Paperon de' Paperoni:パペロン・デ・パペローニ(祖父)
・ルードヴィヒ・フォン・ドレイク → Pico De Paperis:ピーコ・デ・パペリス(祖父の教授)
・ヒューイ、デューイ、ルーイ → Qui,Quo,Qua:クゥイ、クゥオ、クゥア(甥っ子)

・グーフィー → Pippo:ピッポ(PlutoとPaperinoから付けられたらしい)

・デール → Ciop:チオープ(チップとデール)

・白雪姫 → Biancaneve:ビアンカネーヴェ
・ドック → Dotto:ドット(7人の小人)
・グランピー → Brontolo:ブロントーロ(7人の小人)
・スリーピー → Pisolo:ピゾーロ(7人の小人)
・バッシュフェル → Mammolo:マンモーロ(7人の小人)
・ハッピー → Gongolo:ゴニョーロ(7人の小人)
・スニージー → Eolo:エオーロ(7人の小人)
・ドーピー → Cucciolo:クッチオーロ(7人の小人)

・ティンカー・ベル → Campanellino:カンパネッリーノ(ディズニーではTrilli:トゥリッリの方が多く呼ばれているかも)

・ピグレット → Pimpi:ピンピ(くまのプーさん:コブタ)
・ティガー → Tigro:ティーグロ(くまのプーさん:トラ)
・ラビット → Tappo:タッポ(くまのプーさん)
・オウル → Uffa:ウーッファ(くまのプーさん:フクロウ)

・ウーギー・ブーギー → Bau Bau:バウ・バウ(ナイトメアー・ビフォア・クリスマス)

・ジーニー → Genio:ジェーニオ(アラジン)
・ビースト → Bestia:ベスティア(美女と野獣)
・コグスワース → Tockins:トッキンス(美女と野獣)
・ポット夫人 → Mrs. Bric:ミセス・ブリック(美女と野獣)

・ジミニー・クリケット → Grillo Parlante:グリッロ・パルランテ(ピノキオ)
・ゼベット → Geppetto:ジェッペット(ピノキオ)
・ブルー・フェアリー → Fata Turchina:ファータ・トルッチーナ(ピノキオ)
・ランプウィック → Lucignolo:ルチニョーロ(ピノキオ)
・ストロンボリ → Mangiafuoco:マンジアフオーコまたはil Cocchiere:イル・コッチエーレ(ピノキオ)
・J.ワシントン・ファウルフェロー → Volpe:ヴォルペ(ピノキオ:正直ジョン)

・白うさぎ → Il Bianconiglio:イル・ビアンコニーリィオ(ふしぎの国のアリス)
・イモムシ → Il Brucaliffo:イル・ブルカリッフォ(ふしぎの国のアリス)
・チシャ猫 → Lo Stregatto:ロ・ストレガット(ふしぎの国のアリス)
・マッドハッター → Cappellaio Matto:カッペッライオ・マット(ふしぎの国のアリス)
・マーチ・ヘアー → Leprotto Bisestile:レプロット・ビゼスティーレ(ふしぎの国のアリス:三月ウサギ)
・トゥイードル・ダム → Pinco Panco:ピンコ・パンコ(ふしぎの国のアリス)
・トゥイードル・ディー → Panco Pinco・パンコ・ピンコ(ふしぎの国のアリス)
(ふしぎの国のアリスは、日本語版でも違く沢山あり過ぎるので省略します。)


・シンデレラ → Cenerentola:チェネレントラ(シンデレラ)
・プリンス・チャーミング → Principe Azzurro:プリンチペ・アッズーッロ(シンデレラ)

・クルエラ・ド・ヴィル → Crudelia De Mon:クルデリア・デ・モン(101匹)

・ブレア・ベア → Compare Orso:コンパーレ・オルソ(くまどん)
・ブレア・ラビット → Fratel Coniglietto:フラテル・コニリィエット(うさぎどん)

・クララ・クラック → Chiquuita:キクゥイータ(オペラ好きな雌鳥)
・ピート → Pietro Gambadilegno:ピエトロ・ガンバディレーニョ
・ホーレス・ホースカラー → Orazio Cavezza:オラーツィオ・カヴェッツァ
・モーティマー・マウス → Topesio:トペーシオ

・ゴライアス → Golia:ゴリア(ガーゴイルズ)

・マジカ・デ・スペル → Amelia:アメリア(黒髪の魔女)


この写真は、載せてよいのか悩みますが・・・
e0081119_15431100.jpg
写真:ミラノの本屋さんで子供の為に行われたイベント。
イタリア人のディズニーイラストレーターがイタリアで最も人気のある「Paperino:パペリーノ(ドナルドダック)」を書いているところ。

この写真だけを見ると本屋さんに見えないのですが・・・

少し離れてみると、こんな感じです。
e0081119_15571126.jpg
写真:イベントが始まる前の風景です。
色んなものでバリケードが作られ、完全に子供だけの空間になります。

一部のイタリアの本屋さんには、写真の後ろに見えるように軽食(アルコール類を含む)が食べられるような場所があります。
1日中、本屋さんにいても楽しめるようになっています。
e0081119_15573131.jpg
写真:子供達も一生懸命、キャラクターを書いています。
男の子も上手に「Pippo:ピッポ(グーフィー)」を書いています。

全ての写真は、2003年10月12日ミラノにて
[PR]
by vagaoku | 2010-05-14 04:28 | italia/イタリア | Comments(0)
<< 真っ暗な車内 約10年前の僕・・・シエナの思い出 >>